Auktoriserad översättare av finansiella och juridiska dokument till och från nederländska
I de flesta länder kräver offentliga myndigheter och institutioner att offentliga dokument ska översättas av en auktoriserad översättare eller translator som är den korrekta titeln. Dokument som typiskt kräver en auktoriserad översättning till och från nederländska är: Adoptionshandlingar, arvsdokument, betygsdokument, domar, dödsattester, fullmakter, födelseattester, kontrakt och avtal, lagfarter, registreringsbevis, stämningar, vigselbevis, årsredovisningar, osv.
Vad är en auktoriserad översättning
Kort sagt kan man säga att en auktoriserad översättning är en översättning som är gjord av en auktoriserad översättare eller translator som den korrekta yrkestiteln är. En auktoriserad translator har fått sin auktorisation av Kammarkollegiet eller motsvarande myndighet eller organisation i utlandet efter att ha genomgått ett kompetensprov. Man måste genomgå detta kompetensprov i varje språkriktning som man önskar att vara auktoriserad i, dvs om man är auktoriserad översättare från svenska till nederländska så innebär det inte att man automatiskt också är auktoriserad från nederländska till svenska.
När krävs det en auktoriserad översättning
Det är oftast nödvändigt med en auktoriserad översättning när dokumentet kommer att lämnas till ett universitet, myndighet eller användas i offentlig förvaltning. Exempel på sådana dokument är; personhandlingar, betyg, domar, stämningar, registerdokument och liknande.
Auktoriserad översättning från svenska till nederländska
Om du beställer en auktoriserad översättning från svenska till nederländska hos oss så använder vi en översättare som är auktoriserad från svenska till nederländska i mottagarlandet Nederländerna. Fördelen med detta är att då behövs ingen apostille som bekräftar att översättaren är auktoriserad. Det existerar inte heller idag (nov. 2022) någon översättare som är auktoriserad från svenska till nederländska i Sverige.
Auktoriserad översättning från nederländska till svenska
När det gäller auktoriserade översättningar från nederländska till svenska så använder vi så långt möjligt en översättare som är auktoriserad från nederländska till svenska av Kammarkollegiet. Orsaken är naturligtvis som beskrivit ovan att då behövs det inte heller någon apostille som visar att översättaren är auktoriserad.
Hur kan jag se att en översättning är auktoriserad
Både i Sverige och i Nederländerna så stämplar och signerar översättaren sin översättning till skillnad från t.ex. i de anglosaxiska länderna där översättaren skriver en deklaration där han eller hon under straffansvar bekräftar att översättningen är korrekt.
Nederländsk översättning med kvalitetsgaranti ISO 17100
Historiskt har The Native Translator intagit en ledande roll bland Europas översättningsbyråer när det gäller certifiering. Företaget var en av de första översättningsbyråerna som blev kvalitetscertifierade och det redan 2011. Utöver ISO 17100 så lever vi också upp till kraven i miljöstandarden ISO 14001 och standarden för informationssäkerhet och sekretess ISO 27001 samt standarden för betalningssäkerhet PCI Security Standards. Läs mer om våra certifieringar.
Sekretess är naturligtvis en självklarhet
Vi hanterar mycket stora mängder känslig information och är naturligtvis alltid noga med att upprätthålla en mycket strikt sekretess. All personal både administrativ personal, projektledare och våra nederländska översättare är omfattade av sekretessavtal. Auktoriserade översättare har dessutom en lagstadgad tystnadsplikt.
Här kan du beställa en auktoriserad översättning till eller från nederländska
Ladda upp ditt dokument här får du en offert på en översättning till/från nederländska direkt online.
Behöver du mer information så kan du kontakta oss dygnet runt på e-post.
The Native Translator är en översättningsbyrå certifierad enligt ISO 17100 som är specialiserad på att tillhandahålla auktoriserad översättning till och från nederländska direkt över internet.