Professionell översättning från spanska till engelska

Auktoriserad översättning och facköversättning från spanska till engelska

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Översättning av dokument
  • Medicinska, juridiska, tekniska, finansiella dokument
  • Auktoriserade översättningar med underskrift och stämpel
  • Översättningar av alla slag till 60 språk

Professionell översättning från spanska till engelska inom juridik, finans, medicin och teknik

The Native Translator är en ISO 17100 kvalitetscertifierad översättningsbyrå. Med fler än 5 500 professionella översättare i vårt nätverk har vi både kapacitet och kompetens att täcka hela ditt behov av spansk översättning och det dygnet runt. Tack vare vårt globala nätverk av expertöversättare görs alla översättningar av språkexperter som endast översätter till sitt modersmål. De har en mycket god lingvistiska förmåga, dvs. förmåga att uttrycka sig i skrift, och är dessutom specialiserade inom en specifik bransch eller sektor och kan terminologin.

Det finns inga genvägar, det går inte att producera en översättning från spanska till engelska av hög kvalitet om någon av dessa tre förutsättningar inte är uppfyllda. Därför använder vi endast universitetsutbildade professionella översättare med fackkompetens inom det område de översätter. De är flytande på spanska men översätter naturligtvis endast till sitt engelska modersmål.

Vi översätter bland annat följande typer av dokument från spanska till engelska:

  • Juridiska dokument: Avtal och kontrakt, betyg, domar och lagtexter, produktgarantier och licensavtal, kollektivavtal och anställningsavtal, personbevis, registerdokument, vigselbevis samt upphandlingsdokument.
  • Finansiella dokument: Årsredovisningar, delårsrapporter, fondprospekt och andra finansiella dokument  – vi anpassar vi oss till dina specifika översättningsstandarder (terminologi, stil, formatering) för att försäkra oss om att du ska få översättningar av hög kvalitet och att dina texter förstås av engelsktalande mottagare globalt.
  • Medicinska facktexter: Avhandlingar, bipacksedlar, medicinska studier, vetenskapliga artiklar, patientjournaler,  och medicin-tekniska broschyrer – vi är ISO 17100 certifierade och specialiserade på medicinsk och medicin-teknisk översättning från spanska till engelska.
  • Teknisk dokumentation: Bruksanvisningar, datablad, patent, serviceinformation och tekniska broschyrer – vi behärskar den specifika terminologin för att målgruppsorienterat översätta dina tekniska texter.

Auktoriserad översättning från spanska till engelska

Vi utför auktoriserad översättning från spanska till engelska, det vill säga översättning utförd och certifierad av översättare auktoriserade i England, USA, Kanada eller Australien/Nya Zeeland beroende på var översättningen skall användas. Vi använder också översättare auktoriserade av det spanska utrikesdepartementet. Kammarkollegiet auktoriserar endast översättare mellan svenska och ett annat språk ej mellan två främmande språk som spanska och engelska.

Kvalitetssäkrad översättning från spanska till engelska ISO 17100

Att välja rätt översättningsbyrå är avgörande för ett bra resultat och historiskt har The Native Translator intagit en ledande roll bland Europas översättningsbyråer när det gäller kvalitetscertifiering. Vi var en av de första översättningsbyråerna i Europa som blev kvalitetscertifierad och det redan 2011. Utöver ISO 17100 så lever vi upp till kraven i miljöstandarden ISO 14001 och standarden för informationssäkerhet och sekretess ISO 27001. Läs mer om våra kvalitetscertifieringar under fliken certifierad översättningsbyrå.

Sekretess och GDPR

Vi har en bred kundbas av internationella bolag, advokat och revisionsbyråer så vi har vi stor erfarenhet av att hantera sekretessbelagd information. Som kund hos The Native Translator kan du alltid vara trygg med att vi hanterar dina dokument med högsta sekretess och vi följer kraven i ISO 27001 som hanterar dokumentsäkerhet strikt. Vi tecknar gärna separata sekretessavtal för de uppdrag som kräver det.

Beställ en översättning från spanska till engelska online

Ladda upp ett Word dokument eller en tydlig skan av ditt dokument i vår översättningsportal så får du direkt, på under 1 minut, både pris och förväntad leveranstid för en översättning av ditt dokument från spanska till engelska. Du kan beställa översättningen och betala med ditt kreditkort direkt online. Vi accepterar: Amex, Diners, Mastercard, Visa, PayPal och ApplePay. (Vi är PCI Security Standards certifierade)

Note: Om du inte har en skanner så rekommenderar vi gratis appen Adobe Scan

FAQ – Auktoriserad översättning och facköversättning från spanska till engelska

Vad innebär auktoriserad översättning från spanska till engelska?
Det är en officiell översättning utförd av en auktoriserad översättare, ofta försedd med stämpel och intyg, som accepteras av myndigheter och institutioner.

När krävs en auktoriserad översättning?
Den krävs vanligtvis för dokument som ska lämnas in till myndigheter, domstolar, universitet, ambassader eller andra officiella mottagare.

Vad är skillnaden mellan auktoriserad översättning och facköversättning?
Auktoriserad översättning fokuserar på formell giltighet, medan facköversättning kräver specialistkunskap inom ett visst område som juridik, finans, medicin eller teknik.

Vilka typer av dokument översätts från spanska till engelska?
Vanliga dokument är avtal, domar, intyg, examensbevis, finansiella rapporter, medicinska handlingar och tekniska manualer.

Kan juridiska dokument översättas från spanska till engelska?
Ja, juridiska översättningar utförs av översättare med erfarenhet av rättsterminologi och juridiska strukturer.

Erbjuds facköversättning inom finans?
Ja, årsredovisningar, bokslut, bankdokument och ekonomiska rapporter kan översättas med korrekt finansiell terminologi.

Översätter ni medicinska dokument från spanska till engelska?
Ja, medicinska översättningar utförs av översättare med medicinsk kompetens för att säkerställa korrekt terminologi och patientsäkerhet.

Kan tekniska dokument översättas professionellt?
Ja, tekniska manualer, specifikationer och instruktioner översätts av tekniskt specialiserade översättare.

Accepteras översättningen internationellt?
Ja, korrekt utförda auktoriserade och professionella facköversättningar accepteras normalt internationellt, beroende på mottagarens krav.

Kan jag beställa både auktoriserad och icke-auktoriserad översättning?
Ja, du kan välja den typ av översättning som passar dokumentets syfte och mottagarens krav.

Hur säkerställs kvaliteten på översättningen?
Genom användning av specialiserade översättare, terminologikontroll och kvalitetsgranskning innan leverans.

Är mina dokument konfidentiella?
Ja, dokument hanteras med hög sekretess och säkra rutiner för skydd av personuppgifter och känslig information.

Kan jag skicka dokument digitalt?
Ja, dokument kan skickas digitalt via säker uppladdning eller e-post.

Hur lång tid tar en översättning från spanska till engelska?
Tiden beror på dokumentets omfattning och komplexitet, men mindre dokument kan ofta hanteras snabbt.

Kan jag beställa översättning för privat bruk eller företag?
Ja, både privatpersoner och företag kan beställa auktoriserad översättning och facköversättning från spanska till engelska.

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

Hilton
IKEA
KTH
CITI
Regeringskansliet
SAMSUNG
ASOS
MEDA
SIEMENS
SONY
United Nations
WHO
XEROX
<
>