Auktoriserad översättning och facköversättning inom juridik, finans, medicin och teknologi
The Native Translator är en global ISO 17100 certifierad översättningsbyrå som tillhandahåller kvalificerad spansk översättning direkt online. Här kan du beställa en auktoriserad översättning eller en facköversättning inom juridik, finans, medicin eller teknik från svenska till spanska, spanska till svenska och över 30 andra språk.
Auktoriserad översättning till och från spanska
Behöver du översätta ett betyg, en dom, ett personbevis eller andra dokument som skall presenteras för en myndighet, ett universitet eller kanske en potentiell arbetsgivare så kan du utgå ifrån att översättningen måste vara auktoriserad, auktorisationen är en kvalitetsstämpel. Beställer du en auktoriserad översättning från spanska till svenska så använder vi översättare som är auktoriserade av Kammarkollegiet. Behöver du en auktoriserad översättning till spanska så kommer översättningen att ske i Spanien och översättas av en översättare som är auktoriserad av det spanska utrikesdepartementet (traductor jurado). Du behöver därmed ingen apostille som visar att översättaren är auktoriserad.
Facköversättning inom juridik, finans, medicin och teknologi till och från spanska
Behöver du översätta ett kontrakt, ett finansiellt dokument, ett tekniskt patent eller kanske en patientjournal till spanska så kräver detta översättare som har djupgående ämneskompetens. Här använder vi facköversättare som är specialiserade inom just det fackområde som skall översättas.
Vi översätter bland annat följande typer av dokument till och från spanska:
- Juridiska dokument: Från avtal och kontrakt, betyg, domar och lagtexter, produktgarantier och licensavtal, kollektivavtal och anställningsavtal, registerdokument samt dokument för upphandlingar.
- Finansiella dokument: Årsredovisningar, delårsrapporter, fondprospekt och andra finansiella dokument – vi anpassar vi oss till dina specifika översättningsstandarder (terminologi, stil, formatering) för att försäkra oss om att du ska få översättningar av hög kvalitet och att dina texter förstås av mottagare globalt.
- Medicinska facktexter: Avhandlingar, bipacksedlar, medicinska studier, vetenskapliga artiklar, patientjournaler, och medicin-tekniska broschyrer – vi är ISO 17100 certifierade och specialiserade på medicinsk och medicin-teknisk översättning.
- Teknisk dokumentation: Bruksanvisningar, datablad, patent , serviceinformation och tekniska broschyrer – vi behärskar den specifika terminologin för att målinriktat översätta dina tekniska texter.
Vi översätter mellan spanska och 60 andra språk
Här är några av de språk vi översätter till och från spanska: arabiska, bulgariska, danska, kinesiska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, hindi, holländska, isländska, italienska, irländska, japanska, kinesiska, koreanska, kurdiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, norska, persiska, portugisiska, polska, rumänska, ryska, serbokroatiska, slovakiska, slovenska, svenska, tjeckiska, tyska, turkiska, ukrainska, ungerska.
Modersmålsprincipen ett kvalitetskrav
Modersmålsprincipen är en av grundstenarna och ett kvalitetskrav när det gäller professionell översättning. Principen bygger på att en översättare endast skall översätta till sitt modersmål. En översättare med spanska som modersmål översätter till spanska, en översättare med svenska som modersmål översätter till svenska etc. För att anses ha ett språk som modersmål så skall man ha vuxit upp och genomfört sin utbildning i ett land där språket är officiellt språk.
Kvalitetssäkrad översättning i enlighet med ISO 17100
Vi är kvalitetscertifierade sedan 2011 och från 2015 enligt den då nya ISO standarden ISO 17100. Att vara ISO certifierad innebär att vi tagit kostnaden och det stora arbetet att dokumentera och kvalitetssäkra alla våra processer, allt från krav på och rekrytering av översättare till kvalitetssäkring av varje individuell översättning som vi utför.
Vi använder enbart universitetsutbildade professionella heltidsöversättare med specialisering inom det ämnesområde de översätter. Samtliga översättningar korrekturläses av en andra översättare med samma kvalifikationer som den som genomförde översättningen. Att vi lever upp till kriterierna i vår certifiering kontrolleras löpande av den organisation som certifierade oss. Att vi är en kvalitetscertifierad översättningsbyrå innebär också att vi lämnar kvalitetsgaranti på de översättningar som vi genomför.
Vad kostar en översättning till eller från spanska?
Ladda upp ditt dokument direkt i vår översättningsportal så får du direkt, på under 1 minut, både pris och förväntad leveranstid för din översättning till spanska. Du kan beställa översättningen och betala med ditt kreditkort direkt online. Vi accepterar: Amex, Diners, Mastercard, Visa, PayPal och ApplePay.
Har du frågor, behöver du mer information?
Du kan kontakta oss dygnet runt på e-post, vi försöker att svara inom 30 minuter.
The Native Translator är en översättningsbyrå certifierad enligt ISO 17100 som är specialiserad på att tillhandahålla kvalitetsöversättning och auktoriserad översättning till och från spanska direkt över internet.